- Что такое 168-ФЗ и почему он появился
- Кого касается 168-ФЗ
- Что именно нужно перевести на русский язык
- Элементы интерфейса
- Формы и поля ввода
- Контент страниц
- Технические и юридические элементы
- Что переводить не нужно: исключения закона
- Штрафы и кто проверяет
- Как провести аудит сайта и устранить нарушения
- Этап 1. Аудит интерфейса (для дизайнера/разработчика)
- Этап 2. Аудит контента (для копирайтера/контент-менеджера)
- Этап 3. Технические метаданные (для SEO-специалиста)
- 168-ФЗ и требования 152-ФЗ: как они пересекаются
- Влияние русификации на SEO
- Что будет в 2027 году: следующий этап
- Заключение
С 1 марта 2026 года вступил в силу федеральный закон №168-ФЗ, который обязал все B2C-сайты предоставлять информацию о товарах и услугах на русском языке. Кнопка «Buy», поле «Name» в форме или страница «About» — теперь это не стилистический выбор, а нарушение закона со штрафом: до 10 000 рублей за непредоставление информации потребителю (ст. 14.8 КоАП) и до 500 000 рублей за рекламу без русского языка (ст. 14.3 КоАП). Разбираем, кого касается закон, что именно нужно менять, и как пройти проверку без штрафа.
Что такое 168-ФЗ и почему он появился
Федеральный закон №168-ФЗ от 24 июня 2025 года называется «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации». Его главная часть, касающаяся сайтов, вступила в силу 1 марта 2026 года. Закон изменил Закон РФ «О защите прав потребителей» (2300-1) через два механизма: поправку в пункт 2 статьи 8 (информация о продавце, товарах и услугах по ст. 8-10 ЗОЗПП — обязательно на русском языке) и введение новой статьи 10.1, которая распространяет это требование на всю иную публичную информацию для потребителей — надписи, указатели, интерфейсные тексты, вывески. Иностранные языки в обоих случаях допускаются только как дополнение по усмотрению продавца; фирменные наименования и товарные знаки можно оставить на иностранном языке.
Кого касается 168-ФЗ
Закон распространяется на всех, кто продаёт товары или услуги физическим лицам через интернет. Формальный критерий — наличие правоотношений с потребителем в смысле закона 2300-1.
Закон обязателен для:
- интернет-магазинов, продающих товары физическим лицам;
- сервисов онлайн-бронирования и записи (салоны красоты, клиники, фитнес-клубы);
- сайтов с платными подписками и цифровыми продуктами;
- лендингов и сайтов услуг, ориентированных на частных клиентов;
- маркетплейсов и агрегаторов, работающих с потребителями;
- сайтов застройщиков (ст. 4 168-ФЗ вносит изменения также в 214-ФЗ о долевом строительстве).
Закон не распространяется на:
- B2B-сайты, работающие исключительно с юридическими лицами и ИП;
- корпоративные внутренние системы без доступа потребителей;
- сайты иностранных компаний, не ведущих продажи на территории РФ.
Важно: если у вас B2B-сайт, но на нём есть раздел для физических лиц — хотя бы форма обратной связи с возможностью купить — этот раздел подпадает под требования 168-ФЗ. Разделение на B2B и B2C должно быть реальным, а не декларативным.
Что именно нужно перевести на русский язык
Статья 10.1 закона 2300-1 устанавливает требование: информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке. Роспотребнадзор разъяснил, что ст. 10.1 не дублирует ст. 8-10 ЗОЗПП, а создаёт самостоятельное языковое требование к любым открытым потребителю материалам — интерфейсу, карточкам товаров, указателям, кнопкам, уведомлениям. На практике это означает следующее.
Элементы интерфейса
- Кнопки действий: «Купить», «Добавить в корзину», «Оформить заказ», «Перейти к оплате» — не Buy, Add to Cart, Checkout;
- Навигация: «Каталог», «Контакты», «Доставка», «О нас», «Отзывы», «Акции» — не Catalog, Contacts, Delivery, About, Sale, Reviews;
- Фильтры и сортировка: «Цена», «Популярность», «Сбросить» — не Price, Popularity, Reset;
- Карточки товаров: «Подробнее», «Сравнить», «В избранное» — не Details, Compare, Wishlist;
- Статусы заказов: «В обработке», «Отправлен», «Доставлен» — не Pending, Processing, Shipped.
Формы и поля ввода
- Лейблы полей: «Имя», «Телефон», «Электронная почта», «Город» — не Name, Phone, E-mail, City;
- Плейсхолдеры (подсказки внутри полей): тоже на русском;
- Сообщения об ошибках: «Обязательное поле», «Неверный формат» — не Required, Invalid format;
- Системные уведомления: «Заказ оформлен», «Ошибка», «Товар добавлен в корзину» — не Success, Error, Item added to cart.
Контент страниц
- Описания товаров и услуг — полностью на русском;
- Характеристики товаров: размер, материал, состав, цвет и т.д.;
- Условия доставки и оплаты;
- Страница «О компании» — в части, касающейся прав потребителя;
- FAQ (часто задаваемые вопросы);
- Политика возврата и гарантийные условия;
- Страница «Ошибка 404» — если она видна покупателю.
Технические и юридические элементы
- Cookie-баннер и уведомление о персональных данных (пересечение с требованиями 152-ФЗ);
- SEO-метаданные: Title, Description — кириллица не вредит индексации ни в Яндексе, ни в Google;
- Alt-теги изображений товаров;
- Страницы оплаты — инструкции, подсказки, сообщения.
Что переводить не нужно: исключения закона
168-ФЗ не запрещает использование иностранных слов и обозначений там, где они являются частью бренда или торговой марки, либо где перевод невозможен по техническим причинам.
| Элемент | Нужен ли перевод | Пример |
|---|---|---|
| Название бренда/торговой марки | Нет | Castelbajac, JOKER TATOO, Nike — можно оставить |
| URL-адреса страниц | Нет | /catalog, /about, /delivery — URL не меняется |
| Технический код (не видимый пользователю) | Нет | Переменные, CSS-классы, backend-ответы без вывода |
| Иностранные слова в составе бренда | Нет | «Dental studio» в названии клиники — как торговое наименование |
| Описание товара иностранного производителя на самом товаре | Зависит от контекста | Состав на упаковке на иностранном — нарушение отдельной нормы ЗОЗПП, не 168-ФЗ |
| Кнопки навигации интерфейса | Да | Даже если это «дизайнерское решение» — нарушение |
| Товары на маркетплейсе (Ozon, Wildberries) | Ответственность площадки | Маркетплейс отвечает за интерфейс, продавец — за описание своего товара |
Штрафы и кто проверяет
Контроль за соблюдением 168-ФЗ в части B2C-сайтов осуществляет Роспотребнадзор. Проверка может быть инициирована как плановой проверкой, так и жалобой потребителя. Практика уже показывает: первые жалобы по новой статье начали поступать с февраля 2026 года ещё до официального вступления закона в силу.
Ответственность наступает по нескольким статьям КоАП в зависимости от конкретного нарушения:
| Статья КоАП | Состав нарушения | Штраф для ЮЛ | Кто проверяет |
|---|---|---|---|
| ст. 14.8 ч. 1 | Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о товаре, услуге, продавце (основной состав за языковые нарушения) | от 5 000 до 10 000 руб. | Роспотребнадзор |
| ст. 14.15 | Нарушение установленных правил продажи отдельных видов товаров | от 10 000 до 30 000 руб. | Роспотребнадзор |
| ст. 14.3 | Нарушение законодательства о рекламе (если рекламные блоки на сайте — на иностранном языке без русского перевода) | от 100 000 до 500 000 руб. | ФАС (не Роспотребнадзор) |
Штрафы по разным статьям могут суммироваться. Если жалобу подаёт потребитель и суд признаёт нарушение — возможно также взыскание морального вреда и штрафа в пользу потребителя (50% от суммы иска по ст. 13 ЗОЗПП).
Как провести аудит сайта и устранить нарушения
Аудит рекомендуется разбить на три этапа: интерфейс, контент и технические метаданные. Проходите каждый пункт последовательно — так удобнее распределить задачи между дизайнером, разработчиком и копирайтером.
Этап 1. Аудит интерфейса (для дизайнера/разработчика)
- Выгрузите все тексты кнопок и элементов навигации в таблицу. Удобно через инструменты типа Figma Inspect или парсинг вёрстки;
- Пройдите весь путь покупателя вручную: от главной страницы до страницы «Спасибо за заказ»;
- Проверьте все модальные окна, всплывающие подсказки, tooltip-ы;
- Проверьте письма и SMS с уведомлениями о заказе — они тоже входят в зону ответственности;
- Проверьте мобильную версию отдельно — в ней часто иные тексты.
Этап 2. Аудит контента (для копирайтера/контент-менеджера)
- Проверьте карточки товаров: названия (брендовые можно оставить), описания, характеристики;
- Проверьте страницы «Доставка», «Оплата», «Возврат», «Гарантия», «О компании»;
- Проверьте Cookie-баннер и тексты согласий на обработку данных;
- Проверьте FAQ и разделы помощи.
Этап 3. Технические метаданные (для SEO-специалиста)
- Аудит Title и Description всех страниц каталога и карточек товаров;
- Аудит Alt-текстов изображений товаров;
- Проверьте структурированные данные (Schema.org): поля name, description, offers должны быть на русском.
Совет по SPA и React/Vue-сайтам: если сайт построен на одностраничном приложении, все тексты интерфейса хранятся в локализационных файлах (например, i18n). Достаточно найти и исправить эти файлы — не нужно менять всю вёрстку вручную.
168-ФЗ и требования 152-ФЗ: как они пересекаются
Два закона касаются одних и тех же элементов сайта — Cookie-баннера и форм сбора данных. Требования не противоречат друг другу, но создают двойную зону ответственности: 152-ФЗ требует, чтобы пользователь дал осознанное согласие на обработку персональных данных, а 168-ФЗ требует, чтобы текст этого согласия был на русском языке. Если у вас Cookie-баннер только на английском — это одновременно нарушение обоих законов.
Практическое правило: все формы и уведомления, которые показываются пользователю и касаются его прав как потребителя или субъекта персональных данных, должны быть на русском языке. Это включает тексты ссылок «Политика конфиденциальности» и «Пользовательское соглашение».
Влияние русификации на SEO
Частый вопрос: не навредит ли перевод Title и Description на кириллицу позициям сайта в поиске? Ответ однозначный — нет, не навредит. Яндекс изначально приоритизирует русскоязычные метаданные для аудитории из России. Google корректно обрабатывает кириллицу в Title/Description с 2009 года. Наоборот, русскоязычные метаданные повышают кликабельность (CTR) в результатах поиска, поскольку пользователь сразу видит понятный текст.
Единственное исключение — URL-адреса: их менять не нужно ни по требованиям 168-ФЗ, ни в интересах SEO. Кириллические URL технически допустимы, но транслит-URL стабильнее при копировании и расшаривании ссылок.
Что будет в 2027 году: следующий этап
168-ФЗ — часть более широкой политики по использованию государственного языка в коммерческой деятельности. В 2027 году планируется расширение требований 53-ФЗ на новые сферы, включая офлайн-точки продаж с цифровыми интерфейсами (киоски самообслуживания, электронные ценники, платёжные терминалы). Конкретный нормативный акт, распространяющий языковые требования на цифровые интерфейсы офлайн-точек продаж, пока не принят. Следите за обновлениями 53-ФЗ и подзаконных актов к нему.
Заключение
168-ФЗ — не формальность и не отдалённая перспектива. Закон уже действует, Роспотребнадзор принимает жалобы, а штрафы доходят до 500 000 рублей. Хорошая новость: русификация сайта — это задача, решаемая за несколько дней силами собственной команды. Воспользуйтесь чек-листом из этой статьи, пройдите путь покупателя на своём сайте и устраните все иноязычные элементы интерфейса, контента и метаданных. Это не только требование закона, но и улучшение пользовательского опыта для вашей русскоязычной аудитории.









